Đã tu thì tu cho trót
Direct English translation
If you have become a monk, then be a monk to the end.
Equivalent English version
In for a penny, in for a pound
Giải thích tiếng Việt
Đã quyết giữ mình hoặc đã bắt tay làm việc gì thì phải kiên trì theo đến cùng, làm cho trọn vẹn, không bỏ dở nửa chừng. Thường dùng để khuyên người ta đã chọn một đường hướng thì nên bền chí và nhất quán.
English explanation
Once one has resolved to discipline oneself or undertake something, one should carry it through to the end and complete it fully rather than stop halfway. It is used to urge perseverance and consistency in what one has chosen to do.
Variants